L'actualité du livre Vendredi 19 avril 2024
  
 
     
Le Livre
Littérature  ->  
Rentrée Littéraire 2021
Romans & Nouvelles
Récits
Biographies, Mémoires & Correspondances
Essais littéraires & histoire de la littérature
Policier & suspense
Classique
Fantastique & Science-fiction
Poésie & théâtre
Poches
Littérature Américaine
Divers
Entretiens

Notre équipe
Essais & documents
Philosophie
Histoire & Sciences sociales
Beaux arts / Beaux livres
Bande dessinée
Jeunesse
Art de vivre
Poches
Sciences, écologie & Médecine
Rayon gay & lesbien
Pour vous abonner au Bulletin de Parutions.com inscrivez votre E-mail
Rechercher un auteur
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R
S T U V W X Y Z
Littérature  ->  Romans & Nouvelles  
 

Rêveries d'un voyageur solitaire
Kirmen Uribe   Bilbao-New York-Bilbao
Gallimard - Du Monde Entier 2012 /  21 € - 137.55 ffr. / 233 pages
ISBN : 978-2-07-013132-7
FORMAT : 14,2 cm × 20,5 cm

Gersende Camenen (Traducteur)
Imprimer

Ni roman, ni récit, poétique et pourtant ancré dans un réel construit de granit et d'iode, pays basque, si terre, si océan, terre de pêches, de poètes et de résistants... Kirmen Uribe raconte l'écriture d'un roman qui sera Bilbao-New York-Bilbao, et donc pas vraiment un roman, mais quelque chose d'intensément littéraire.

L'écrivain, dans un avion reliant les deux villes, pense, écrit, se remémore, rêve à l’idylle avortée avec cette passagère, dialogue avec sa voisine, pense énormément à son père et sa famille, à cet oncle, puits de sciences sur cette langue étrange et sublime qu'est le basque, ses k, ses x, et ses assonances acides : "Votre langue ressemble à la carte au trésor (...). Si tu fais abstraction du reste des lettres pour ne regarder que les x, on dirait qu'ils te montrent le chemin vers le trésor" (p.33), lui confie un écrivain new-yorkais.

Une langue, un peuple, une culture, qui comme ces peuples si fermement attachés à leurs traditions, peut se montrer moderne au sens le plus convainquant. Il y a du Japon en Euskadi, une alchimie étrange nouant ensemble l'hier et le demain, quand, ailleurs (chez nous, peut-être?...), l'alchimie s'avère fondamentalement impossible. L'auteur s'intéresse à un peintre de nous méconnu, Aurelio Arteta Errasti, auteur de fresques dont une est reproduite dans le texte. C'est à ce peintre que, avant Picasso, on avait proposé de traduire l'horreur de Guernica...

Le récit noue ensemble ces anecdotes, ces points d'Histoire, ces impressions ayant surgi le temps d'un vol. Beaucoup nous sont très étrangères. Uribe parvient à nous concerner malgré tout. Un joli tour de passe-passe.


Thomas Roman
( Mis en ligne le 09/07/2012 )
Imprimer
 
SOMMAIRE  /  ARCHIVES  /  PLAN DU SITE  /  NOUS ÉCRIRE  

 
  Droits de reproduction et de diffusion réservés © Parutions 2024
Site réalisé en 2001 par Afiny
 
livre dvd